Showing posts with label Unicode. Show all posts
Showing posts with label Unicode. Show all posts

Sunday, 30 October 2011

ယူ​နီ​ကုဒ္​ေၾကာင့္ ျမန္မာ​စာ စာလုံးေပါင္း​သတ္ပုံ စစ္​လို႔​ရ​ၿပီ



--
Why Unicode?
ျမန္မာ​အိုင္​တီ​ပ​ရို​အပါ​အ၀င္ အဓိက Web Site ေတာ္ေတာ္​မ်ား​မ်ား ယူ​နီ​ကုဒ္​စနစ္​ကို ေျပာင္းလဲ​ခဲ့​ၾက​ၿပီ​ျဖစ္​ပါ​တယ္။ ဘာ​ေၾကာင့္ ေျပာင္း​ရ​တာ​လဲ? ျမန္မာ​စာ​ကို နိုင္ငံ​တစ္​ကာ​အဆင့္​အျဖစ္ ျမႇင့္​တင္​နိုင္​ဖို႔​ပါ။ အခု​ခ်ိန္​မွာ ကြန္​ျပဴ​တာ​သုံး​ျမန္မာ​စာ​ရဲ့​အဆင့္​အတန္း​ဟာ နိုင္ငံ​တစ္​ကာ​ကို​မ​ဆို​ထား​နဲ႔ အိမ္နီးခ်င္း​နိုင္ငံ​ေတြ​နဲ႔​ေတာင္​မွ ႏွိုင္းယွဥ္​လို႔​မ​ရေအာင္ နိမ့္​က်ေန​ပါ​ေသး​တယ္။

ဘာ​ေၾကာင့္​နိမ့္​က်​ရ​တာ​လည္း​ဆို​ေတာ့ နိုင္ငံ​တစ္​ကာ စံ​ခ်ိန္​စံ​ညႊန္း​နဲ႔​ကိုက္​ညီ​တဲ့ စနစ္​ေတြ​ကို အသုံး​မ​ျပဳ​ခဲ့​တဲ့​အတြက္​ျဖစ္​ပါ​တယ္။

ဒီ​လို​မ်ိဳး စံ​နဲ႔​မ​ညီ​တာ​ေတြ​ကို​သုံး​ခဲ့​ေတာ့ ဘယ္ Software က​မွ ျမန္မာ​စာ​ကို စာလုံးေပါင္း​သတ္ပုံ စစ္​မ​ေပး​နိုင္​ခဲ့​ပါ​ဘူး။ ျမန္မာ​စာ​ကို ဘာသာ​ျပန္​ေပး​နိုင္​တဲ့ ဘာသာ​ျပန္​စနစ္ မ​ရွိ​ခဲ့​ပါ​ဘူး။ စနစ္​မ​က်​တဲ့​အတြက္ ကြန္​ျပဴ​တာ​က ျမန္မာ​စာ​ကို နား​မ​လည္​ပါ​ဘူး။ ကြန္​ျပဴ​တာ​က ျမန္မာ​စာ​ကို နား​မ​လည္​တဲ့​အတြက္ မ + ် + ိ + ု + း လို႔ ရိုက္​ထား​တဲ့ မ်ိဳး​ကို မ + ိ + ် + ု + း လို႔​ရွာ​ရင္ ေတြ႕​မွာ​မဟုတ္​ပါ​ဘူး။ English စာ​မွာ​ဆို​ရင္ Myo လို႔​သိမ္းထား​ရင္ myo နဲ႔​ျပန္​ရွာ​လည္း ေတြ႕​ပါ​တယ္။ ဒီ​လို​စံ​ခ်ိန္​မ​မွီ​တဲ့ စနစ္​ေတြ​ကို​သာ​ဆက္​သုံး​ေန​မယ္​ဆို​ရင္ ဒါ​ေတြ ဘယ္​ေတာ့​မွ​ရ​လာ​မွာ​မဟုတ္​ပါ​ဘူး။

ဒါ​ဟာ ကၽြန္ေတာ္​တို႔ ဘာ​ေၾကာင့္ ယူ​နီ​ကုဒ္​စနစ္​ကို ေျပာင္း​သုံး​ရ​ျခင္း​ရဲ့ အေၾကာင္းရင္း​ပဲ ျဖစ္​ပါ​တယ္။ နိုင္ငံ​တကာ​စံ​ညႊန္း​ျဖစ္​တဲ့ Unicode Standard ကို လိုက္နာ​ထား​တဲ့​အတြက္ ကၽြန္ေတာ္​တို႔ ျမန္မာ​စာ​လည္း နိုင္ငံ​တစ္​ကာ​အဆင့္​ကို (တ​ျဖည္း​ျဖည္း) ျမင့္​တက္​လာ​ခဲ့​ၿပီ​ပဲ ျဖစ္​ပါ​တယ္။ ကြန္​ျပဴ​တာ​က​လည္း ျမန္မာ​စာ​ကို နားလည္​လာ​ၿပီ​ျဖစ္​ပါ​တယ္။


တစ္​ေယာက္​တစ္​ေပါက္​ျဖစ္​ေန​တဲ့ ျပႆနာ
Web Site ေတြ ယူ​နီ​ကုဒ္​စနစ္ ေျပာင္း​သုံး​ၾက​ေတာ့ အခက္​အခဲ​တစ္​ခ်ိဳ႕ ေတြ႕​လာ​ရ​ပါ​တယ္။ အခ်ိဳ႕ Site ေတြ​က ယူ​နီ​ကုဒ္​သုံး​ၿပီး အခ်ိဳ႕ Site ေတြ​က ေဇာ္ဂ်ီ​ကို​ဆက္​သုံး​ေန​ၾက​ပါ​တယ္။

ေဇာ္​ဂ်ီ​သုံး​ထား​တဲ့ Site ေတြ​ကို​ၾကည့္​ရ​ေတာ့ ယူ​နီ​ကုဒ္​သုံး​ထား​တဲ့ Site ေတြ​ကို​ၾကည့္​မ​ရ​တာ၊ ယူ​နီ​ကုဒ္​သုံး​ထား​တဲ့ Site ေတြ​ကို​ၾကည့္​ရ​ေတာ့ ေဇာ္ဂ်ီ​သုံး​ထား​တဲ့ Site ေတြ​ကို​ၾကည့္​မ​ရ​တာ​မ်ိဳး​ေတြ ျဖစ္လာ​ပါ​တယ္။ ဒီ​ျပႆနာ​ကို​ေျဖ​ရွင္း​ဖို႔​အတြက္ Firefox Addon တစ္​ခု​ကို မိတ္​ဆက္​ေပး​ခ်င္​ပါ​တယ္။

သံလြင္ က​ဖန္တီး​ေပး​ထား​တဲ့ Myanmar Converter Firefox Extension က အခု​ျဖစ္​ေန​တဲ့ ျပႆနာ​ကို ေျဖ​ရွင္း​ေပး​နိုင္​ပါ​တယ္။ အေသး​စိတ္​ကို သံလြင္ Website မွာ သြား​ၾကည့္​လို႔​ရ​ပါ​တယ္။ လက္ေတြ႕စမ္းသပ္ဖို႔ ဒီအဆင့္ေတြအတိုင္း လိုက္လုပ္သြားပါ။

၁.) Extension ကို Install လုပ္​ဖို႔​အတြက္ ဒီ Link ကို​ႏွိပ္​ပါ

၂.) ေအာက္​မွာေဖာ္​ျပ​ထား​တဲ့ Confirmation ေပၚ​လာ​တဲ့​အခါ Allow ကို ႏွိပ္​ေပး​ပါ။



၃.) Extension ကို Install လုပ္​ၿပီး​တဲ့​အခါ Firefox ကို Restart လုပ္​ေပး​ဖို႔ လို​အပ္​ပါ​တယ္။
၄.) ျမန္မာ​အိုင္​တီ​ပ​ရို​က ဟိုးအရင္က ေဇာ္ဂ်ီ ယူ​နီ​ကုဒ္ ေရာ​ေန​တဲ့ Page တစ္​ခု နဲ႔ စမ္း​ၾကည့္ပါ​မယ္။

ကၽြန္ေတာ့္​စက္​မွာ ေဇာ္ဂ်ီ Font မ​ရွိ​ပါ​ဘူး။ ရွိ​ရင္​လည္း ျမန္မာ​အိုင္​တီ​ပ​ရို​မွာ Myanmar3 ကို အဓိက Font အေန​နဲ႔ သတ္​မွတ္ထား​တဲ့​အတြက္ အဆင္​ေျပ​ေျပေပၚ​မွာ​မဟုတ္​ပါ​ဘူး။ Page ကို Load လုပ္​လို​မ​ၿပီး​ခင္ ဒီ​လိုေပၚ​ေန​မွာ​ျဖစ္​ပါ​တယ္။



ဒါ​ေပ​မယ့္ Page ကို အျပည့္​အ၀ Load လုပ္​ၿပီး​သြား​ခ်ိန္​မွာ​ေတာ့ ေဇာ္ဂ်ီ​နဲ႔ ေရးထား​တဲ့ Text ေတြ​ကို ယူ​နီ​ကုဒ္​အျဖစ္ အလို​အေလၽွာက္​ေျပာင္း​ေပး​သြား​တဲ့​အတြက္ အဆင္​ေျပ​ေၿပ ျမင္​ရ​သြား​မွာ​ျဖစ္​ပါ​တယ္။


ဒီ Extension က Facebook, Gmail စ​တဲ့ Web Site ေတြ​မွာ​ပါ အစဥ္​ေျပ​ေၿပ အလုပ္​လုပ္​ပါ​တယ္။ သူမ်ားေတြ တစ္ခ်ိဳ႕ကေဇာ္ဂ်ီနဲ႔ တစ္ခ်ိဳ႕က ယူနီကုဒ္နဲ႔ အမ်ိဳးမ်ိဳးတင္ေနတဲ့ Facebook Wall Status ေတြအားလုံးကို ျမင္ရပါၿပီ။ Gmail မွာလည္း သူမ်ားေတြက ကိုယ့္ဆီကို ဘာနဲ႔ပဲပို႔ပို႔ ျမင္ရပါၿပီ။ ဒါ​ေၾကာင့္ ေဇာ္ဂ်ီ Font လုံး​၀​မ​လို​အပ္​ေတာ့​ပါ​ဘူး။ သူ​မ်ား​ေတြ​ဘာ Font သုံး​ထား​ထား အဆင္​ေျပ​ေၿပ ျမင္​ရ​မွာ​ပါ။

စက္​ထဲ​မွာ ေဇာ္ဂ်ီ​နဲ႔ ယူ​နီ​ကုဒ္ ႏွစ္​မ်ိဳးရွိ​ေန​ရင္ တစ္​ခု​နဲ႔​တစ္​ခု အျပန္​အလွန္ "ညိ" ေန​တဲ့​အတြက္ အခ်ိဳ႕ ျပႆနာ​ေတြ​ရွိ​နိုင္​ပါ​တယ္။ ကၽြန္ေတာ္​ကေတာ့ မ​လို​အပ္​ေတာ့​တဲ့ ေဇာ္ဂ်ီ​ကို လုံး​၀ ထုပ္​ပစ္ (Uninstall) ဖို႔ အႀကံ​ျပဳ​ခ်င္​ပါ​တယ္။ ကၽြန္ေတာ့္ စက္​ထဲ​မွာ ေဇာ္ဂ်ီ Font လုံး​၀​မ​ရွိ​ပါ​ဘူး။ ဒါ​ေပ​မယ့္ (ဒီ Extension ေၾကာင့္) စာ​အားလုံး​ကို ဖတ္​လို႔ ရ​ေန​ပါ​တယ္။

ျမန္မာ​စာလုံးေပါင္း​သတ္ပုံ
ယူ​နီ​ကုဒ္​ဟာ Computable ျဖစ္​တဲ့​အတြက္ ကြန္​ျပဴ​တာ​နဲ႔ Software ေတြ​က နားလည္​ၾက​ပါ​တယ္။ ကၽြန္ေတာ္​တို႔​က အဲ့​ဒီ ယူ​နီ​ကုဒ္​စနစ္ ေျပာင္း​သုံး​လာ​တဲ့​အတြက္ (အျခား​ဘာသာ​စကား​ေတြ​လို) ဘာသာ​ျပန္​စနစ္​ေတြ၊ စာလုံးေပါင္း​သတ္ပုံ​စစ္​တာ​ေတြ စတင္​အေကာင္အထည္ ေဖာ္​နိုင္​လာ​ၿပီ​ပဲ​ျဖစ္​ပါ​တယ္။ ျမန္မာ​စာ​ဟာ နိုင္ငံ​တစ္​ကာ​အဆင့္​ကို ထိုး​ေဖာက္​ေရာက္​ရွိ​လာ​ခဲ့​ပါ​ၿပီ။

ေစာေစာ​က ကၽြန္ေတာ္​တို႔ Install လုပ္​ခဲ့​တဲ့ Extension မွာ သတ္ပုံ​စစ္​တဲ့ စနစ္ တစ္ခါတည္း ပါလာ​ပါ​တယ္။ တစ္ခါတည္း စမ္းသပ္​ၾကည့္​လို႔​ရ​ပါ​တယ္။


လက္​ရွိ​စာ​ရိုက္​ေန​တဲ့ Textarea ထဲ​မွာ Right Click ႏွိပ္​လိုက္​ရင္ Context Menu ေပၚ​လာ​ပါ​တယ္။ အဲ့​ဒီ Menu ထဲ​က Check Spelling ဆို​တဲ့ Check ရဲ့​ေအာက္​မွာ Language ဆို​တဲ့ Submenu တစ္​ခု​ရွိ​ပါ​တယ္။ အဲ့​ဒီ Submenu ထဲ​က Burmese/Myanmar ဆို​တဲ့ Option ကို​ေရြး​မယ္​ဆို​ရင္ ျမန္မာ​စာလုံးေပါင္း​သတ္ပုံ စတင္​စစ္ေဆး​ေန​ၿပီ​ပဲ ျဖစ္​ပါ​တယ္။



လက္ေတြ႕ စစ္​ၾကည့္​ပါ​မယ္။



ဒီ​စမ္းသပ္​မွု႔​မွာ စာလုံးေပါင္း ေလး​ေနရာ မွား​ေန​ပါ​တယ္။ သတ္ပုံ​စစ္​တဲ့​စနစ္​က သုံး​ေနရာ​ကို မွား​မွန္း​သိ​ၿပီး လိုင္း​တား​ေပး​ထား​တာ​ကို ေတြ႕​ရ​ပါ​တယ္။ အဲ့​ဒီ​လိုင္း​အနီေပၚ​မွာ Right click လုပ္​မယ္​ဆို​ရင္ ျဖစ္​နိုင္​ေျခ​ရွိ​တဲ့ စာလုံးေပါင္း အမွန္​ေတြ​ကို ေဖာ္​ျပ​ေပး​ပါ​လိမ့္​မယ္။

အမွား​ေထာက္​ျပ​နိုင္​ျခင္း​မ​ရွိ​တဲ့ စကား​စု "ျဖစ္​ေနက်" မွာ "က်" ဆို​တဲ့​စကားလုံး​ဟာ သူ​တစ္​လုံး​တည္း​ဆို​ရင္ မွန္​ေန​တဲ့​အတြက္ မွား​မွန္း စနစ္​က မ​သိ​တာ​ျဖစ္​ပါ​တယ္။ လက္​ရွိ​စနစ္​ဟာ စကားလုံး "တစ္​လုံး​ခ်င္း​စီ​ကို​ပဲ" စစ္​ေပး​နိုင္​ပါ​ေသး​တယ္။ "စကား​စု" ေတြ​ကို​ေတာ့ မွန္​ေအာင္ စစ္​မ​ေပး​နိုင္​ေသး​ပါ​ဘူး။ လက္​ရွိ​မွာ စာလုံး​တစ္​လုံး​ခ်င္း​စီ​ကို​ပဲ မွန္​ေအာင္​မ​ေရး​နိုင္​သူ​ေတြ အမ်ား​ႀကီး ရွိ​ပါ​တယ္။ အဲ့​ဒီ​လူ​ေတြ​အတြက္​ေတာ့ အထိုက္​အေလၽွာက္ အသုံး​၀င္​မွာ​ပါ။


ဒါ​ဟာ အခု​မွ စလုံး​ေရ "စ" ယုံ​ပဲ​ရွိ​ပါ​ေသး​တယ္။ အမွန္​တစ္​ကယ္ ျပည့္စုံ​ေကာင္းမြန္​တဲ့​စနစ္​ေတြ ေပၚေပါက္​လာ​ဖို႔​အတြက္​ေတာ့ ဝိုင္းဝန္း တည္ေဆာက္​ၾက​ရ​ဦး​မွာ​ပါ။ အဲ့​ဒီ​လို တည္ေဆာက္​ဖို႔​ကို ကၽြန္ေတာ္​တို႔ Professional ရဲ့​တာ​၀န္​လို႔​ပဲ ထား​လိုက္​ပါ။ အသုံးျပဳ​သူ​ေတြ ယူ​နီ​ကုဒ္​ကို အသုံးျပဳ​ေပး​ျခင္း​ျဖင့္​ပဲ ကူညီ​ေပး​ၾက​ေစ​လို​ပါ​တယ္။

အသုံးျပဳ​သူ​ေတြ​က နိုင္ငံ​တကာ​စံ​ျဖစ္​တဲ့ ယူ​နီ​ကုဒ္​ကို သုံး​ေပး​မွ​သာ အခု​လို​အသုံး​၀င္​တဲ့​စနစ္​ေတြ​ကို တည္ေဆာက္​ေပး​လို​သူ​ေတြ ဖန္တီး​တည္ေဆာက္​ေပး​နိုင္​မွာ ျဖစ္​ပါ​ေၾကာင္း....
Credit to http://www.myanmaritpro.com/profile/EiMaung  ( ကုိအိေမာင္ @ Myanmaritpro.com)
Credit to http://www.myanmaritpro.com/profiles/blogs/1445004:BlogPost:232572  ( this blog)

Tuesday, 25 October 2011

ယူနီကုဒ္ ရွင္းတမ္း

ဒီရက္ပိုင္း ယူနီကုဒ္ကို လူေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား စိတ္ဝင္စားလာၾကၿပီး ေထာက္ျပေဝဖန္ေမးျမန္းတာေတြ ရွိတဲ့အထဲမွာ ညီလင္းဆက္ေရးခဲ့တဲ့ Review on Myanmar Unicode 5.1 & Suggestion ကို ျပတဲ့ၿပီး ဒါေတြရွင္းၿပီးၿပီလားလို႔ ေမးတဲ့လူေတြ ရွိလာလို႔ ဒီစာကို ေရးျဖစ္ပါတယ္။ ယူနီကုဒ္လုပ္ခဲ့တဲ့ ပညာရွင္ေတြ၊ Developer ေတြက ကိုယ္စီ ရွင္းထားၾကေပမဲ့ အဂၤလိပ္လိုျဖစ္တာရယ္၊ ျမန္မာလိုေရးထားတာဆိုရင္လည္း တစ္စုတစ္စည္းတည္း မရွိတာေၾကာင့္  တစ္ေနရာတည္းမွာ စုစည္းၿပီး ေျဖေပးလိုက္ပါတယ္။


.::Download this article in PDF format here::.


၁။

ယူနီကုဒ္မွာ ပုံသဏၭာန္ ထပ္တူထပ္မၽွတူရင္ သုံးတဲ့ေနရာ မတူေပမဲ့ ကုဒ္ပြိဳင့္တစ္ခုတည္း ယူပါတယ္။


ဥပမာ -
玍 - (738D)
To be born
Birth, origin

To live, to exist, to survive
To revive, to bring to life
Raw, uncooked, crude
Pure, neat, genuine
unfamiliar, strange

untamed, barbarian
a student

ះ - (17C7)
KHMER SIGN REAHMUK

srak ah
visarga

Screen shot 2011-01-22 at 2
Khmer O, AU


ေရွ႕ထိုး (​ေ-ာ္)ကိုသီးျခားခြဲထုတ္မရပါ။ ဒါ့အျပင္ Split Vowel (ခမာတြင္သုံးသည္, 17C4, 17C5) ဟုသတ္မွတ္၍ ​ေ-ာ္အတြက္ တစ္ကြက္ထည့္ပါက ​ေ-ာ၊ -ံ့ ၊ -ို အတြက္ပါ ထည့္ရပါမယ္။ အဲဒီအတြက္  Split Vowel ကိုမသုံးပဲ အသတ္ကိုသာ ေရွ႕ထိုးအတြက္ ပုံေဖာ္ျခင္းမွာ သုံးပါတယ္။ အဲလိုမၽွေဝသုံးစြဲျခင္းအတြက္ အကၡရာစဥ္ျခင္းႏွင့္ ရွာေဖြျခင္းတြင္ မည္သို႔မၽွေျပာင္းလဲျခင္းမရွိပါ။ Split Vowel လို႔ထည့္ရင္ ျပင္မယ္ဆိုရင္ အသတ္ကိုဖ်က္တာ၊ ေရးခ်ကို ဖ်က္တာခက္သြားမယ္။ ေကာ္ ကေန ေကာ၊ ေက ကိုျပင္မယ္ဆိုရင္ ေရးခ်၊ ေရွ႕ထိုးဖ်က္႐ုံနဲ႔မရဘဲ တစ္ခုလုံးဖ်က္ရပါမယ္။

၂။



မြန္ဘာသာ ေရွးစာေတြမွာ “ပႆ” အသုံးရွိသလို “လသ္သ” အသုံးလည္း ရွိပါတယ္။ ယူနီကုဒ္ အေရွ႕ပိုင္းဗားရွင္းေတြမွာ ႆႀကီး မပါပါဘူး။ ေနာက္မွ လိုလို႔ အေၾကာင္းအက်ိဳး သက္ေသသာဓကေတြ ျပၿပီး ေတာင္းထားတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ေနာက္ထပ္ code point မေပးရင္ အဲဒီ ၂ခုလုံးကို ေဖာ္ျပဖို႔ မျဖစ္နိုင္ပါ။ disunification လုပ္ရပါတယ္။ Database မွာ De-normalization ကို ျမန္ဖို႔ အဆင္ေျပဖို႔ သုံးရသလိုပါပဲ။


၃။



ခုေခတ္မွာ ဗမာစာတစ္ခုတည္း ႐ုံးသုံးျဖစ္ေနေပမဲ့ တူညီတဲ့ အကၡရာေတြ ယူသုံးတဲ့ တျခားသာသာစကား အမ်ားအျပားလည္း ရွိပါတယ္။ ယူနီကုဒ္မွာ ဗမာ၊ မြန္၊ ရခိုင္၊ ရွမ္း၊ ပိုးကရင္၊ စေကာကရင္၊ ပေလာင္၊ ပအို႔ဝ္ စတဲ့ တိုင္းရင္းသားစာ အမ်ားအျပားအတြက္ပါ ထည့္ေပးထားတဲ့အတြက္ ဗမာစာတစ္ခုတည္း ကြက္ၾကည့္လို႔ မျဖစ္ေတာ့ပါဘူး။ ဗမာစာကိုယ္တိုင္ကိုက မြန္အကၡရာေတြမွာ အေျခခံထားတဲ့အတြက္ မြန္ဘာသာရယ္၊ သူနဲ႔ယွဥ္ၿပီးသုံးတဲ့ ေရွးထုံးဗမာစာရယ္ကိုပါ ထည့္စဥ္းစားရပါတယ္။ မြန္စာေရးထုံးအရ မသတ္ (မ္) ကို အတိုေရးခ်င္တဲ့အခါ ဗ်ည္းေပၚ အစက္တင္ (Superscripted) ေရးပါတယ္။ (အခုထိ ခမာမွာ အဲဒီအတိုင္းသုံးပါတယ္)။ အမွန္ေတာ့ ဗ်ည္းေပၚတင္ေရးတဲ့ အဲဒီအစက္ ကိုယ္တိုင္ကိုက ဗ်ည္း(အံ) ျဖစ္ပါတယ္။ အဲဒါေၾကာင့္ အ နဲ႔ေပါင္းၿပီး အ ေသးေသးတင္ ျဖစ္တဲ့အခါ သရလို႔ မယူဆပါဘူး။ ေနာက္ပိုင္း ျမန္မာသင္ပုန္းႀကီးက ဗ်ည္းမွာ အံ မထည့္ေတာ့ဘဲ ဗ်ည္းလြတ္ေနတဲ့ သရေတြကို စီတဲ့အထဲ သြားထည့္လိုက္တဲ့အခါ သရအျဖစ္ သတ္မွတ္လိုက္ပါေတာ့တယ္။ အဲဒါေၾကာင့္ ေသးေသးတင္ကို သရအျဖစ္ေရာ ဗ်ည္းအျဖစ္ပါ သတ္မွတ္တဲ့အတြက္ Various Sign ထဲထည့္ပါတယ္။ ခမာနဲ႔ ထိုင္းဘာသာေတြမွာပါ Various Sign ထဲ ဝင္ပါတယ္။

၄။



ေရွးက ျမန္မာစာေရးတဲ့အခါမွာ ေက်ာက္စာေပစာေတြမွာ ေရးရတဲ့အတြက္ ေနရာဆံ့ေအာင္ အတိုေရးရတဲ့ နည္းေတြ ရွိပါတယ္။ အု က ဥ ျဖစ္တာေတြက အဲဒီထုံးပါပဲ။ ၎ ကိုယ္၌ကိုက လည္းေကာင္းကို ခ်ဳံ႕တာပါ။ ၎ ကို ထပ္ခ်ဳံ႕ခ်င္တဲ့အခါမွာေတာ့ ၎ သေကၤတေပၚ ကင္းစီးတင္ၿပီး ၎ ၤရယ္လို႔ ေရးပါတယ္။ အဲဒါေၾကာင့္ ၎ သေကၤတမွာ ငသတ္ဝစၥေပါက္ ျဖဳတ္ထားတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ယူနီကုဒ္ 1.0 မူၾကမ္းမွာ ၎ သေကၤတနဲ႔ ႆႀကီး 5.1 မူအတိုင္း ပါပါတယ္။



၅။


အေပၚက သေဝထိုးကို ေရွးက ဗမာစာ၊ မြန္စာေတြမွာ သုံးပါတယ္။ ခုေခတ္လည္း မြန္စာေတြမွာ သုံးေနတုန္းပါပဲ။ ဥပမာ - “ယဵု”။ အသုံးလိုတိုင္းယူနီကုဒ္မွာ လိုက္ထည့္ေနရမလားဆိုေတာ့ ဟုတ္ပါတယ္ လိုက္ထည့္ရမွာပါ။ သုံးတဲ့အသုံး၊ ဘယ္ေနရာမွာသုံးတယ္၊ ဘယ္ခုႏွစ္က ဘယ္တိုင္းရင္းသားရဲ့ ဘယ္စာမွာသုံးတယ္ဆိုတာ ျပနိုင္ရင္ ယူနီကုဒ္ကြန္ဆိုတီယမ္မွာ ထပ္တိုးေတာင္းလို႔ ရပါတယ္။ ကုဒ္ပြိဳင့္တစ္ခုခ်င္းစီဟာ ရဖို႔ အင္မတန္ခက္ခဲတဲ့အတြက္ အသစ္ရမယ္ဆိုရင္ ဒါဟာ ဝမ္းသာအားရ ႀကိဳဆိုရမယ့္ အခ်က္ ျဖစ္ပါတယ္။


၆။


Normalization အတြက္လားဆိုရင္ ဟုတ္ပါတယ္လို႔ ေျဖရပါမယ္။ Alternate rule for normalization ဆိုတာ ရွိရင္ ပိုအက်ိဳးရွိပါတယ္။ ရဖို႔လည္း ခက္ပါတယ္။ ဥလုံးႀကီးတင္ဆန္ခတ္နဲ႔ မွားနိုင္စရာ တျခားစာလုံးမရွိတာရယ္၊ ေရွာင္ဖို႔ခက္တဲ့ သာဓကအမ်ားအျပားရယ္ေၾကာင့္ ထည့္ေပးလိုက္တာပါ။ လက္ကြက္မွတ္မိရင္ 1025+102E အစား 1026 အကၡရာ ဦ ကိုသာသုံးဖို႔ တိုက္တြန္းပါတယ္။


၇။


ဪ သရအတြက္ မြန္စာမွာ ေရွ႕ပစ္သုံးၿပီး ျပပါတယ္ - “အဴ”။ ဗမာစာမွာ ေရွ႕ပစ္မသုံးေတာ့ဘဲ ဝသတ္နဲ႔ ျပပါတယ္ - “ဝ္”။ သေဝထိုးနဲ႔ ေရးခ်သုံးတဲ့ ေအာ္သံမွာ ေရွ႕ပစ္နဲ႔ဆင္တဲ့ ေရွ႕ထိုးကို သုံးၿပီး ပုံစံအသစ္ေရးပါတယ္။ ကုန္းေဘာင္ေခတ္ ေတာင္တြင္းဆရာေတာ္ ခင္ႀကီးေဖ်ာ္ရဲ့ သဒၵဗ်ဴဟာက်မ္းမွာေတာ့ ေအာ္သရအတြက္ အကၡရာဩမွာ သေဝထိုးေရးခ် ေရွ႕ထိုးကပ္ၿပီး အကၡရာဪကို စထြင္ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ အကၡရာဩ အကၡရာဪေတြကို သ ရရစ္ လို႔ မေရးပါ။ မြန္စာမွာ အကၡရာဩ ေရာ သ ရရစ္ အသုံးပါ ရွိတဲ့အတြက္ေၾကာင့္ ျဖစ္ပါတယ္။ ဥပမာ - “ၾသန္” (သကို ရရစ္ကပ္ရင္ ဆလိမ္+ေအာသံထြက္ပါတယ္)။




၈။


၁၉၉၈ ယူနီကုဒ္(၃) ျမန္မာစာ Proposal မွာ ေအာ နဲ႔ ေအာ္ သရႏွစ္လုံးပါပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ သရလို႔ဆိုတဲ့ အ ကိုယ္၌က ဗ်ည္းထဲဝင္ေနတဲ့အခ်က္ေၾကာင့္ရယ္ အို အုံ အံ အသုံးေတြ အတြက္ေၾကာင့္နဲ႔ အ ကိုသုံးၿပီး ရွိၿပီးသားသရေတြျဖစ္တဲ့ သေဝထိုး၊ ေရးခ်တို႔နဲ႔ ေရးလို႔ျဖစ္တယ္ဆိုၿပီး ေနာက္ပိုင္းမွာ ျပန္ျဖဳတ္ပါတယ္။ ဗ်ည္းမွာ အ မပါတဲ့ ခမာကိုေတာ့ ေအာ ေအာ္ ႏွစ္လုံး ေပးပါတယ္။ ယူနီကုဒ္ပြိဳင့္ေလး တစ္လုံးတစ္ပါဒအတြက္ ျမန္မာစာပညာရွင္၊ ကြန္ပ်ဴတာပညာရွင္ေတြ ျဖစ္နိုင္ေခ်ရွိတဲ့ နည္းလမ္းေပါင္းစုံသုံးၿပီး အႀကိမ္ႀကိမ္ ေခါင္းခ်င္းဆိုင္ေဆြးေႏြး၊ ျပည္ပကိုအခါခါထြက္၊ ဆုံးျဖတ္ခ်က္ကို လည္တရွည္ရွည္နဲ႔ေစာင့္ဖူးခဲ့ပါၿပီ။




၉။


ယူနီကုဒ္အကၡရာေတြမွာ ျမန္မာအကၡရာေတြအတြက္ ဘေလာ့ခ္ အစုအေဝးႀကီးတစ္ခု ထားေပးၿပီး ပုံစံက်ေအာင္ စီပါတယ္။ ဗားရွင္းတစ္ခုခ်င္းစီ သြားတိုင္း မလိုတာပယ္ လိုတာျဖည့္လုပ္ပါတယ္။ အဲဒီအခါမွာ အရင္ဗားရွင္းေတြနဲ႔ အတတ္နိုင္ဆုံးတူေအာင္ ျပန္ခ်န္ထားရပါတယ္။ ဗမာစာဟာ မြန္စာကို ယူသုံးထားပါတယ္။ မြန္စာမွာလည္း ဗမာစာမွာမရွိတဲ့ အကၡရာေတြ ပါပါတယ္။ ရွမ္းစာ မြန္စာ ရခိုင္စာ ကရင္စာ မွာလည္း ဗမာအကၡရာကို သုံးပါတယ္။ က်ီးျဖဴဒီမွာေန၊ က်ီးမည္းဒီကိုသြားဆိုၿပီး ခြဲထုတ္လို႔မရနိုင္ပါဘူး။

၁၀။




ယူနီကုဒ္ေဖာင့္ေတြျဖစ္တဲ့ ျမန္မာ၃၊ မိုင္ျမန္မာ၊ ပိေတာက္၊ ပုရပိုက္၊ ယြန္းခ်ိဳ၊ မာစတာပိယူနီစံေတြမွာ ရွားရွားပါးပါး ပါဠိသက္ တစ္ေနရာ ႏွစ္ေနရာကလြဲလို႔ အားလုံးအတူတူ အလုပ္လုပ္ပါတယ္။ အခုဒီစာကိုလည္း Mac မွာ မာစတာပိယူနီစံနဲ႔ ရိုက္ၿပီး မြန္စာေတြ ျမင္ရေအာင္ Windows မွာ ပိေတာက္နဲ႔ PDF ျပန္ထုတ္ပါတယ္။

၁၁။ ဒါကေတာ့ ညီလင္းဆက္ထဲမွာ မပါေပမဲ့ ယူနီကုဒ္က ပါဠိသုံးထပ္ဆင့္ မရဘူးလို႔ ကတ္ကတ္သတ္သတ္ ေျပာသူေတြ ရွိလာတာေၾကာင့္ တစ္လက္စတည္း ထည့္ေရးျဖစ္ပါတယ္။ ယူနီကုဒ္ Encoding မွာ ျမန္မာဘာသာအတြက္ Encode လုပ္လို႔မရဘူးဆိုတာ မရွိ​သေလာက္ ျဖစ္ေနပါၿပီ။ ေဖာင့္အေနနဲ႔ အမွန္မျပနိုင္တာေတြ ရွိေကာင္းရွိပါမယ္။ ဥပမာ -

န + ဝိရာမ + တ + ဝဆြဲ ဆိုတဲ့ ပါဠိသုံးထပ္ဆင့္ စာလုံးပါ။


သူ႔ကို အခု ျမန္မာ၃နဲ႔ အမွန္မျမင္ရေပမဲ့ သုံးမွျဖစ္မယ္ဆိုၿပီးလိုအပ္လာခဲ့လို႔ ရွိရင္ ယူနီကုဒ္ Encoding စာလုံးစီပုံ ရွိၿပီးသား ျဖစ္တဲ့အတြက္ ေဖာင့္မွာ Glyph တစ္ခုနဲ႔ Rule တစ္ခု ေပါင္းထည့္လိုက္႐ုံနဲ႔ ရပါၿပီ။


Encoding ဆိုတာနဲ႔ တစ္ဆက္တည္း ေျပာလိုက္ပါဦးမယ္။ ယူနီကုဒ္ Encoding Model မွာ ဘယ္အကၡရာက ေရွ႕ကေနၿပီး ဘယ္အကၡရာက ေနာက္ကေနမယ္ဆိုတာ အတိအက် ေဖာ္ျပထားတဲ့ စည္းမ်ဥ္းေတြ ရွိပါတယ္။ Encoding ဆိုတာ ျမန္မာစာ သင္ရိုး မဟုတ္ပါဘူး။ တျခားတိုင္းရင္းသားအကၡရာေတြနဲ႔ အဆင္ေျပေအာင္၊ ကြန္ပ်ဴတာမွာ တြက္ခ်က္ရ လြယ္ကူေအာင္ ေနာင္အရွည္မွာ အဆင္ေျပလြယ္ကူေအာင္ ဘာသာေဗဒနည္း အရ ကြန္ပ်ဴတာမွာ Syllable ဝဏၰအဆင့္ သိမ္းတဲ့နည္း ျဖစ္ပါတယ္။ အလြယ္မွတ္ရင္ေတာ့ ဗ်ည္း၊ ဗ်ည္းတြဲ၊ သရ လို႔ မွတ္နိုင္ပါတယ္။ စိတ္ဝင္စားရင္ ဒီေနရာမွာ အလြယ္မွတ္နည္း အဆင့္ဆင့္ကို သြားၾကည့္နိုင္ပါတယ္။ အက်ယ္ကိုေတာ့ ဒီမွာ ၾကည့္ပါ။

ေနာက္ဆုံးတစ္ခုေျပာခ်င္တာက ယူနီကုဒ္ဟာ ျမန္မာစာ ေကာင္းေကာင္းမတတ္တဲ့ ကြန္ပ်ဴတာသမားေတြ လုပ္ခ်င္ရာ လုပ္ထားၾကတာ မဟုတ္ဘူး ဆိုတာပါပဲ။ ျမန္မာစာပညာရွင္ေတြ၊ တိုင္းရင္းသားစာေပ ပညာရွင္ေတြ၊ ဘာသာေဗဒကို အထူးျပဳ ေလ့လာေနတဲ့ လူေတြ၊ ကြန္ပ်ဴတာပညာရွင္ေတြ အားလုံး ဝိုင္းဝန္းၿပီး လုပ္ထားၾကတာပါ။ လုပ္တိုင္းလည္း ျမန္မာေတြ စိတ္ႀကိဳက္ အားလုံး မရပါ။ အေရွ႕ေတာင္အာရွဘာသာစကားေတြကို အထူးျပဳေလ့လာထားတဲ့ ယူနီကုဒ္ကြန္ဆိုတီယမ္က ပညာရွင္ေတြရဲ့ အဆင့္ဆင့္ စိစစ္မွုကို ခံၾကရပါေသးတယ္။ ယူနီကုဒ္ Proposal တစ္ခုတင္ဖို႔ နဲ႔ တင္ၿပီးရင္ အတည္ျပဳဖို႔ တစ္ႏွစ္ၾကာပါတယ္။ အဲဒီကာလေတြအတြင္းမွာ အေၾကာင္းျပခ်က္ခိုင္လုံရင္ ျပင္ခြင့္ ကန႔္ကြက္ခြင့္ ရွိပါတယ္။ အဲဒါေတြအားလုံး ၿပီးသြားေတာ့မွ အတည္ျပဳတဲ့ ဗားရွင္းတစ္ခုရပါတယ္။ အခု ဗားရွင္း 5.2 မွာ ဗမာစာအတြက္ ျပင္စရာ ကုန္သေလာက္ျဖစ္သြားပါၿပီ။ ဒါေၾကာင့္ စိတ္ခ်သုံးလို႔ ရပါၿပီလို႔ ေျပာေနၾကတာပါ။ လူသိနည္းတဲ့ တိုင္းရင္းသားစာေတြ ထည့္ဖို႔ရွိလာတယ္ဆိုလည္း အခုရွိၿပီးသားအကၡရာေတြရဲ့ ေနာက္မွာ ထပ္ထည့္သြား႐ုံပါပဲ။ ဒီေလာက္ဆိုရင္ ဒြိဟျဖစ္ေနသူ အေတာ္မ်ားမ်ား ရွင္းသြားေလာက္ၿပီ ထင္ပါတယ္။

@=={Lionslayer>
22/01/2011

Ref:


·    All Myanmar Unicode Proposals and revisions (1996-2008)
·    A HISTORY OF THE MYANMAR ALPHABET (1994)
·    Khmer - Unicode Consortium

·    Myanmar - The Unicode Standard (6.0)
·    Han Unification in the Unicode Standard
·    Sealang Mon Lexicon

·    http://www.mrc-usa.org/
·    Proposed PDAM for ISO/IEC 10646-1: 1993/Amd. xx: 1998 (E)
·    Myanmar Unicode Research Papers & Reference Documents

·    http://unicode.org/notes/tn11/UTN11_3.pdf
·    http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n3043.pdf

Credit to http://www.myanmarlanguage.org/unicode/unicode-Q-n-A

Unicode ဘယ္လိုသုံး

Unicode ျမင္ဖို႔ကေတာ့ Font ရွိဖို႔ပဲလိုပါတယ္။ Font ရွိရင္ ျမင္ရၿပီ။ ဒါဆိုရင္ ဘာ ေဖာင့္ေတြ ရွိသလဲ ဆိုတာ ၾကည့္ရေအာင္။

စာဖတ္ဖို႔

လက္ရွိ Unicode Font ေတြကေတာ့ ဒီမွာ သြားဖတ္လိုက္ပါ။
ကၽြန္ေတာ့္ blog sidebar မွာလည္း Font Link ထည့္ထားေပးပါတယ္။
Mac အတြက္ကေတာ့ ရွင္းတယ္။ ဒီ package ကို Install လုပ္လိုက္ရင္ရပါၿပီ။ သို႔ေပမယ့္ OS X 10.6 ေတာ့ လိုတယ္။ Font ပဲ လိုခ်င္တယ္ဆိုရင္ေတာ့ ဒါကို download ခ်လိုက္ပါ။


စာရိုက္ဖို႔

Keyboard ကေတာ့ ဒီမွာ ဖတ္လိုက္ပါ။ ျပႆနာ တစ္ခုကေတာ့ အဲဒါ သြင္းလိုက္ရင္ လက္ရွိ ေဇာ္ဂ်ီ keyboard သုံးမရတာပဲ။ NHM writer အတြက္ keyboard ကေတာ့ လက္ရွိ zawgyi keyboard နဲ႔ တူေအာင္ ကိုရာဗီ ျပန္ေရးထားတာပါ။ ဒါမွမဟုတ္ အကၡရာ keyboard ကို သုံးပါ။ ရိုက္ရတာကေတာ့ ေဇာ္ဂ်ီနဲ႔ မတူဘူး။ သူ႔ကို သုံးမယ္ဆိုရင္ေတာ့ 64 bit လား 32 bit လား ဆိုတာ သိဖို႔ေတာ့လိုပါတယ္။
Mac အတြက္ကေတာ့ keymagic ကို အသုံးျပဳပါတယ္။ ေတာ္ေတာ္လည္း အဆင္ေျပပါတယ္။

အျခား

Unicode ေကာ ေဇာ္ဂ်ီေကာ ျမင္ခ်င္ရင္ေတာ့ Parallel Universe ကို သုံးပါ။ Chrome Extension ပါ။ ေဇာ္ဂ်ီေတြကိုပါ unicode ေျပာင္းၿပီး ျမင္ခ်င္ရင္ေတာ့ One Universe သုံးပါ။ Facebook မွာ စာလုံး မျမင္ရရင္ one universe ကို ျဖစ္ျဖစ္ Parallel universe ကို ျဖစ္ျဖစ္ ႏွိပ္လိုက္ရင္ ျမင္ရသြားပါလိမ့္မယ္။

WordPress အတြက္ကေတာ့ MMUnicode Embed ကို သုံးနိုင္သလို combo box လည္းသုံးနိုင္တယ္။ MMUnicode Embed က comment ကို ႀကိဳက္တာနဲ႔ ရိုက္ unicode ေျပာင္းသိမ္းေပးတယ္။ font ပဲသြင္းထားတယ္။ keyboard မရွိဘူး။ ေဇာ္ဂ်ီပဲ ရွိတယ္ဆိုလည္း ျဖစ္တယ္။ ေဇာ္ဂ်ီနဲ႔သာ ရိုက္ခဲ့လိုက္ သူ႔အလိုလို unicode ေျပာင္းေပးသြားမွာပါ။ 1.2.2 မွာေတာ့ jquery conflict ေတြရွိေသးတယ္။ wordpress blog ေတြက plugin ေတြ မ်ားလာတာနဲ႔ jquery library ေခၚတာေတြလည္း အရမ္းမ်ားလာတယ္။ အဲဒီအတြက္ Admin panel ေရးရအုံးမယ္။ ေသာၾကာေန႔ ညမွပဲ ေရးေပးေတာ့မယ္။
ကၽြန္ေတာ္ font embed javascript ကို တင္ေပးပါ့မယ္။ အဲဒီ javascript ကို သုံးလိုက္ရင္ ဘာမွ ထပ္ျဖည့္စရာမလိုဘူး။ သူ႔အလိုလို embed လုပ္သြားမယ္။ လက္ရွိ blogspot သုံးေနတဲ့သူေတြလည္း javascript ေလး ျဖည့္လိုက္႐ုံပဲ။ အဆင္မေျပတာရွိရင္ ေျပာပါ။
Credit to http://www.saturngod.net/knowledgebase/unicode-using

Thursday, 6 October 2011

ယူနီကုဒ္နဲ႕ေဇာ္ဂ်ီအတြက္ ေခါင္းရွဳပ္ေနသူမ်ားအတြက္

အခုတေလာ ဆိုဒ္ေတြမွာ ယူနီကုဒ္ကို ေၿပာင္းသံုးတာေတြရွိေနပါတယ္။တခ်
ိဳ႕ဆိုဒ္က ယူနီကုဒ္နဲ႕ တခ်ိဳ႕ဆိုဒ္က
ေဇာ္ဂ်ီနဲ႕ဆိုေတာ႕ စာဖတ္သူမ်ား အခက္ေတြ႕ေနၾကရတာေပါ႕။အခုအဆင္ေၿပသြားေအာင္ ေဖာင္႕ခ်ိန္းတဲ႕နည္းေလးကို ေရးေပးပါမယ္။ကိုေစတန္ဆီကပါ။
ပထမဆံုး Unicode ကေန Zawgyi  ကို ေၿပာင္းပါမယ္။
Bookmark bar မွာ new bookmark ယူၿပီး location မွာေအာက္က ကုဒ္ေတြကူးထည္႕ေပးလိုက္ပါ။

javascript:(function(){var%20s=document.createElement('script');s.setAttribute('src','http://sawsan.googlecode.com/files/uni512zg1.js');document.getElementsByTagName('body')[0].appendChild(s);})();


အမည္ကိုေတာ႕ Unicode to Zawgyi ဆိုၿပီးမွတ္ထားလိုက္ေပါ႕။

Zawgyi ကေန Unicode ကိုေၿပာင္းမယ္ဆိုရင္

Bookmark bar မွာ new bookmark ယူၿပီး location မွာေအာက္က ကုဒ္ေတြကူးထည္႕ေပးလိုက္ပါ။

 javascript:(function(){var%20s=document.createElement('script');s.setAttribute('src','http://sawsan.googlecode.com/files/zg12uni51.js');document.getElementsByTagName('body')[0].appendChild(s);})();

ိအမည္ကိုေတာ႕ Zawgyi to Unicode ဆိုၿပီးမွတ္ထားလိုက္ေပါ႕။

ဒါဆိုၿပီးပါၿပီ။ကိုယ္က ေဇာ္ဂ်ီသံုးၿပီး ယူနီကုဒ္နဲ႕ေရးထားတဲ႕ဆိုဒ္ကိုေတြ႕ရင္ bookmark က Unicode to Zawgyi ကိုနိုပ္ေပးလိုက္ေပါ႕။
ကိုယ္က ယူနီကုဒ္သံုးၿပီး ေဇာ္ဂ်ီနဲ႕ေရးထားတဲ႕ဆိုဒ္ဆိုရင္ Zawgyi to Unicode ကိုနုိပ္ေပးလိုက္ေပါ႕။အခုေလာေလာဆယ္ ၿဖစ္ေနတဲ႕ ၿပႆနာေတြကိုေတာ႕ နဲနဲ ေၿဖရွင္းေပးနိုင္တာေပါ႕ဗ်ာ။
ခုနည္းေလးက ကိုေစတန္ရဲ႕နည္းကို www.sawsan.freehostingcloud.com မွာေရးထားတာေတြ႕လို႕
ကူးထားတာေလးကို အဆင္ေၿပသလို ၿပန္လည္ေရးသားေပးလိုက္တာပါ။အားလံုးအဆင္ေၿပပါေစ။

Wednesday, 14 September 2011

တစ္ခ်က္နွိပ္လိုက္တာနဲ႔ ယူနီကုဒ္အင္စေတာ ရတာ အဆင္ေျပသြားမယ္

Download Myanmar Unicode Keyboard Installer!





Download Myanmar Unicode and Keyboard (Portable)





ဒီစာကေတာ့ ေဇာ္ဂ်ီနဲ႔ ရိုက္ထားတာပါ။.. ျမန္မာ၃ ကို သြင္းလို႕ အဆင္မေျပတဲ႔ လူေတြအတြက္ ျမင္ေနရေအာင္ပါ။ အထက္ပါ နည္းလမ္း ၂ ခုမွာ Installer ကို အသံုးျပဳတာ ပိုျပီးအဆင္ေျပပါလိ္မ့္မယ္.. Portable ကေတာ့ တစ္ခ်ိဳ႕ အင္တာနက္ဆိုင္ေတြမွာ အသံုးျပဳရတဲ႔သူေတြ အတြက္ အဆင္ေျပေအာင္ပါ.. တစ္ခ်ိဳ႕အင္တာနက္ဆိုင္ေတြက ယူနီကုဒ္ကို မသြင္းေပးၾကဘူးဆိုရင္ Portable ေလးနဲ႔ အဆင္ေျပတာေပါ့.. ။ မိမိရဲ႕ Flash Drive ေလးထဲကို ၂ မ်ိဳးစလံုး ထည့္သြားပါ.. သြားေလရာ ဆိုင္မွာ ၾကံဳရင္ ၾကံဳသလို အင္စေတာလုပ္ေပးခဲ႔ၾကပါ.. ။ Deep freeze တင္ထားတဲ႔ စက္ေတြဆိုရင္ေတာ့ အသံုးျပဳတိုင္း ျပန္ျပန္ထည့္ေနရမယ္နဲ႔တူပါတယ္.. ။ ဒါေၾကာင့္ Portable ေလးကို ေဆာင္ထားေတာ့ ပိုေကာင္းတာေပါ့..
လက္ရွိမွာ ျမန္မာ၃ကို စက္ထဲသြင္းျပီးတဲ႔လူေတြက ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္နဲ႔ ေရးထားတဲ႔ ကြန္းမန္႕ေတြ နဲ႔ ယခင္က ပိုစ့္အေဟာင္းေတြ ကို ဖတ္လို႕မရေတာ့ပါဘူး.. ေဇာ္ဂ်ီနဲ႔ ကြန္းမန္႕ ေပးခ်င္တယ္ဆိုရင္လည္း ျမန္မာ၃ ရွိတဲ႔လူေတြပါ ျမင္ရေအာင္ ေအာက္က ကုဒ္ကို HTML editor ကေန ထည့္သြင္းျပီး ကြန္းမန္႕ေပးနိုင္ပါတယ္။

<div style="font-family: Zawgyi-One; font-size: 13px; font-weight: lighter;">
ဒီမှာ ဇော်ဂျီကိုသုံးပြီးရေးချင်တာရေး 
</div>

အဲလိုမွမဟုတ္ရင္ေတာ့ ျမန္မာ၃ နဲ႔ ပဲ ၾကိဳးစားျပီး ကြန္းမန္႕ေပးၾကပါလို႕ ေမတၱာရပ္ခံအပ္ပါတယ္။ ဒီတိုင္းရို္းရိုးပဲ ေဇာ္ဂ်ီနဲ႔ ေရးေနရင္ေတာ့ ျမန္မာ၃ ကို သြင္းထားတဲ႔လူေတြအေနနဲ႔ ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္ေတြကို ဖတ္လို႕အဆင္ေျပမွာမဟုတ္ပါဘူး..
ေနာက္တစ္ခုေျပာစရာရွိတာက ကီးမက္ဂ်စ္ကို သံုးတဲ႔ေနရာမွာ Installer ကိုသံုးမယ္ဆိုရင္ ေဇာ္ဂ်ီယူနီကိုေရြးလိုက္တာနဲ႔ ယူနီကုဒ္ကို ေဇာ္ဂ်ီလက္ကြက္အတိုင္း ရိုက္လို႕ရေနပါမယ္.။
အဲဒါမွ အားမရေသးဘူးဆိုရင္လည္း ေဇာ္ဂ်ီလက္ကြက္အတိုင္း ေရးလို႕ရတဲ႔ NHM Software ကို ယခင္ပိုစ့္ရဲ႕နည္းလမ္း(၃) မွာ မိတ္ဆက္ေပးျပီးပါျပီ။။။
Portable ကိုသံုးရင္ေတာ့ ေဖာင့္ ၆ မ်ိဳးပါျပီး ျမန္မာ၃ကို လည္း သူ႕မူရင္းလက္ကြက္အတိုင္း ရိုက္လို႕ရပါလိမ့္မယ္..
Installer ကိုအသုံးျပဳသူမ်ားက ျမန္မာ၃ လက္ကြက္ အမွန္အတိုင္းရိုက္ခ်င္ရင္ေအာက္က ညႊန္ၾကားခ်က္ေလးမ်ား အတိုင္းလုပ္ေဆာင္ၾကပါ..
၁။ KeyMagic Installer ေရာ Portable ေရာ ၂ ခုစလံုးကို ေဒါင္းလုဒ္ယူပါ။
၂။ KeyMagic Installer ကို Install လုပ္ပါ။
၃။ Taskbar မွာ ရွိတဲ႔ system tray ထဲမွာ Key Magic icon ေလး ေပၚလာရင္ Right click ႏွိပ္ပါ ၊ Manage Keyboards ကိုေရြးပါ။
၄။ Add ဆိုတဲ႔ ခလုတ္ကို ႏွိပ္ပါ။(မႏွိပ္ခင္ KeyMagic-1.3.2-Win32-Standalone.zip ကို ျဖည္ထားပါ)
၅။ Keyboard file ကိုေရြးခိုင္းတာနဲ႔ KeyMagic-1.3.2-Win32-Standalone folder ထဲကိုသြားပါ ။ Keyboards folder ထဲကိုထပ္သြားပါ။ အဲဒိထဲက Myanmar3.km2 ကိုေရြးေပးလိုက္ပါ။
(အျခား ပုရပိုဒ္ ၊ ဧရာ ကီးဘုတ္မ်ားကိုလည္း ရိုက္ခ်င္ပါက ထည့္သြင္းထားနိုင္ပါသည္။)
၆။ Hotkey ေနရာမွာ Mouse ကိုေထာက္ျပီး မိမိေျပာင္းခ်င္တဲ႔ ကီးကို ကီးဘုတ္မွ ႏွိပ္ျပီးထည့္ပါ။ (ဥပမာ - Ctrl + Shift + M) ျပီးရင္ Apply .. OK ကိုႏွိပ္ပါ..။ 
၇။ျပီးရင္ ခုနက Myanmar3.km2 ဆိုတဲ႔ keyboard file ေလးကို Copy ျပီး C:\Program Files\KeyMagic\Keyboards ထဲကို သြားျပီး Paste လုပ္ေပးလိုက္ပါ။.. (ဒီအဆင့္ကို မလုပ္မိရင္ ကီးဘုတ္ေျပာင္း ရိုက္လည္း  ျမန္မာ၃ေဖာင့္ အလုပ္လုပ္မွာ မဟုတ္ပါဘူး)
၈။ျမန္မာ၃ကိုေျပာင္းျပီး စမ္းရိုက္ၾကည့္ပါ။
ဒါဆိုရင္ ျမန္မာ၃ လက္ကြက္အမွန္အတိုင္းရိုက္လို႕ရပါလိမ့္မယ္.. ျမန္မာ၃ ကီးဘုတ္လက္ကြက္ အမွန္ကို ေအာက္က ပံုမွာ ၾကည့္ပါ.. သင့္စက္ထဲကိုလည္း ကူးထည့္ထားပါ။
 
အဲဒါနဲ႔မွ ေရးလို႕မတတ္ေသးဘူးဆိုရင္လည္း Online Converter ကေန တဆင့္ ေဇာ္ဂ်ီနဲ႔ ေရးျပီး ျမန္မာ၃ ကိုေျပာင္းျပီးမွ ကြန္းမန္႕ေတြ ပိုစ့္ေတြ ေရးေစခ်င္ပါတယ္.. ဒီလိုေလးေတြ လိုက္နာေပးရင္ ေနာက္ပိုင္း ဆိုဒ္တစ္ခုလံုး ယူနီကုဒ္စနစ္ကို ေျပာင္းလဲသြားမွာျဖစ္ပါတယ္။

လိုက္ပါလုပ္ေဆာင္ေပးမႈအတြက္ အထူးပင္ ေက်းဇူးတင္ရွိပါတယ္ခင္မ်ား..
အဆင္ေျပၾကပါေစ !!

"ျမန္မာေဖာင့္ နဲ႕ ပတ္သက္လို႕ အခက္ေတြ႕ေနသူမ်ားအတြက္ စုစည္းတင္ျပသည္

"ျမန္မာေဖာင့္ နဲ႕ ပတ္သက္လို႕ အခက္ေတြ႕ေနသူမ်ားအတြက္ စုစည္းတင္ျပသည္


http://panchitthu.wordpress.com/category/ie-zawgyi-font/

၀င္းဒိုးမွာ ေဇာ္ဂ်ီေဖာင္႔ ကို install လုပ္တာက စေျပာေပးပါ႔မယ္။ XP မွာ ဆိုရင္ေတာ႔ ေအာက္ကေပးထားတဲ႔ installer ကို Download လုပ္ၿပီး run ေပးလိုက္ပါ။ Blogger day အတြက္ ဆိုၿပီး အမွတ္တရ ထုတ္ထားတဲ႔ font and keyboard installer ျဖစ္ပါတယ္။ font ေရာ keyboard ေရာ install လုပ္ေပးမွာ ျဖစ္ၿပီး၊ IE တြင္ ေဇာ္ဂ်ီေဖာင္႔ ေပၚရန္ ေျပာင္းလဲေပးျခင္း၊ အျခား installer မ်ားကဲ႔သို႔ password ရိုက္ေပးရမႈ မရိွျခင္း၊ အျခားေသာ ၀င္းဒိုးမွာ ေဖာင္႔အတြက္ ေျပာင္းေပးရတဲ႔ clear type ေျပာင္းတာေတြ ေဇာ္ဂ်ီေရြးေပးရတာေတြကို ဒီ installer ကုိ run ၿပီး restart လုပ္ေပးလိုက္ရံုနဲ႔ အလိုလိုလုပ္ေပးပါတယ္။ ေအာက္မွာ ထူးျခားခ်က္ အားလံုးကို ေရးထားပါတယ္။ ဖတ္ၾကည္႔ပါဦး။ ပံုေအာက္က လင္႔မွာ ေဒါင္းလုပ္လုပ္ႏိုင္ပါတယ္။

Zawgyi keyboard and font installer Download (IEZawgyiGtalkfont.exe)
အားနည္းခ်က္ကေတာ႔ Vista နဲ႔ Windows 7 အခ်ိဳ႕စက္မ်ားတြင္ installing မၿပီးဆံုးေသာ ျပႆနာမ်ားကို ႀကံဳရပါတယ္။ ၿပီးေတာ႔ 64-bit အတြက္ support မရိွပါဘူး။ အဲဒါကို ေျဖရွင္းဖို႔ အရင္ဆံုး manually install အေနနဲ႔ ေျပာျပပါ႔မယ္။ Zawgyi font Installer မ်ား run ေသာ္လည္း စာရိုက္လို႔ မရဘူး၊ သူမ်ားေရးတာပဲ ျမင္ရတယ္ဆိုသူမ်ားအတြက္ပါ။ သူမ်ားေရးတာ ျမင္ရတာက မိမိမွာ ေဇာ္ဂ်ီေဖာင္႔ ရိွေနလို႔ပါ။ ကိုယ္ျပန္ေရးမရတာက မိမိ zawgyi keyboard က အဆင္မေျပျဖစ္ေနလို႔ပါ။ ဘာသာစကား အမ်ိဳးမ်ိဳးကို ရိုက္ႏိုင္ရန္အတြက္ keyboard ေတြကို add ထားလို႔ ရပါတယ္။
run မွာ intal.cpl လို႔ ရိုက္၍ေသာ္လည္းေကာင္း၊ သို႔မဟုတ္ control panel မွ Region and Language ကို ႏွိပ္၍ေသာ္လည္းေကာင္း သြားပါ။ ေပၚလာတဲ႔ Region and Language box မွာ အလယ္ tab ျဖစ္တဲ႔ keyboards and languages ကို ႏွိပ္ၿပီး၊ change keyboards ကို ႏွိပ္ပါ။

မလိုအပ္တာမ်ားရိွေနခဲ႔ရင္ click နဲ႔ ေရြးၿပီး remove လုပ္ႏိုင္သလို မိမိလိုခ်င္တဲ႔ keyboard ကိုလည္း add လုပ္ႏိုင္ပါတယ္။ တကယ္လို႔ ေအာက္မွာ ျပထားတဲ႔အတုိင္း zawgyi keyboards ကို run ေပးထားရဲ႕ သားနဲ႔ ရိွမေနခဲ႔ဘူးဆိုပါစို႔။ ကိုယ္႔ဘာသာ ရွာၿပီး add ေပးၾကည္႔ရေအာင္။

ျပထားတဲ႔အတိုင္း add ကုိ ႏွိပ္ပါ။ ျမန္မာဘာသာ ဆိုၿပီး ၀င္းဒိုးမွာ ထည္႔ေပးထားျခင္း မရိွေသးတဲ႔အတြက္ ျမန္မာေဇာ္ဂ်ီ ကီးဘုတ္မ်ားကို English (United State) ေအာက္မွာ ထည္႔ထားပါတယ္။ ရွာၿပီး check ေပးပါ။ ၿပီးရင္ OK ကိုႏွိပ္လိုက္ပါ။

ခုနက add ႏွိပ္ခဲ႔တဲ႔ ေနရာမွာ ေဇာ္ဂ်ီကီးဘုတ္ လာ၀င္ေနပါၿပီ။ (အျခားကီးဘုတ္တစ္ခု ထည္႔ခ်င္တယ္ဆိုလည္း ဒီအတိုင္းပါပဲ။ ဘယ္ဘာသာစကားလဲဆိုတာကိုရွာ keyboard ဆိုတာကို check ေပးၿပီး apply လိုက္ရံုပါပဲ)။ အဲဒီထည္႔လိုက္တဲ႔ ကီးဘုတ္ အမ်ိဳးမ်ိဳးကို shortcut key ေတြသံုးၿပီး ေျပာင္းေရးႏိုင္ေအာင္အတြက္ သတ္မွတ္ေပးလုိ႔ရပါတယ္။ XP မွာတုန္းကေတာ႔ အဲဒီ add ႏွိပ္ေပးရတဲ႔ box ရဲ႕ ေအာက္မွာပဲ key setting ဆိုၿပီး ပါတာပါ။ Vista နဲ႔ 7 အတြက္ေတာ႔ လက္ရိွပြင္႔ေနတဲ႔ box ရဲ႕ ေနာက္ဆံုး tab ျဖစ္တဲ႔ Advanced key settings ဆိုတာကိုႏွိပ္ၿပီး key setting ေတြ ေျပာင္းေပးလို႔ရပါတယ္။

ေနာက္တစ္ခုက အခုလို ေဇာ္ဂ်ီကီးဘုတ္ add ေပးထားတာေတာင္ မိမိ taskbar မွာ keyboard icon ေပၚမေနဘူးဆိုရင္လည္း စာရိုက္မရတာ ျဖစ္တတ္ပါတယ္။ ခုနက ဖြင္႔ထားတဲ႔ ဒုတိယ tab မွာ language အတြက္ setting ေတြ ရိွပါတယ္။ ဖတ္ၾကည္႔လုိက္ရင္ နားလည္မွာပါ။ မိမိရဲ႕ keyboard icon ကို ဘယ္မွာ ဘယ္လို ေပၚခ်င္လဲ ေရြးေပးႏိုင္ပါတယ္။ တစ္ေနရာရာမွာေတာ႔ language bar ရိွမွ ကီးဘုတ္ေတြေျပာင္းၿပီး ဘာသာအမ်ိဳးမ်ိဳးကိုရိုက္ႏိုင္မွာပါ။

အေပၚကအတိုင္း လုပ္ေပးလိုက္ရင္ေတာ႔ ေဇာ္ဂ်ီေဖာင္႔ကီးဘုတ္အတြက္ အဆင္ေျပၿပီး စာရိုက္ႏိုင္ပါၿပီ။ ဒါေပမယ္႔ မိမိအသံုးျပဳခဲ႔တဲ႔ installer နဲ႔ ၀င္းဒိုး အဆင္မေျပတာရိွခဲ႔ရင္ေတာ႔ ေဇာ္ဂ်ီကီးဘုတ္ကို add တဲ႔အခ်ိန္မွာ error ျပပါတယ္။ အဲဒါမ်ိဳးဆိုရင္ေတာ႔ ဒီ၀င္းဒိုးမွာ မိမိသံုးထားတဲ႔ ကီးဘုတ္က ဘယ္လိုမွ အသံုးျပဳလို႔မရတာပါ။ (အေပၚက manually install လုပ္ဖို႔ ေျပာခဲ႔တာပါ။ အဆင္သင္႔သံုးခ်င္သူမ်ားအတြက္ ေအာက္က နည္းအတိုင္းသံုးႏိုင္ပါတယ္)။ အၿခိဳ႕က zawgyi အတြက္ဆိုရင္ အနည္းဆံုးႏွစ္မ်ိဳးကေလ ေလးမ်ိဳးေလာက္ထိ run ေပးတတ္ၾကတယ္ဗ်။ အဲဒီမွာ ရႈပ္ကုန္ၿပီး ျပႆနာေတြလည္း တတ္တတ္ပါတယ္။ ေနာက္ၿပီး လက္ရိွ http://www.mandalayalpha.com/ မွာ ကီးဘုတ္အမ်ိဳးအစား အမ်ိဳးမ်ိဳးနဲ႔ removal ေတြပါ free download ေပးပါတယ္။ က်ေနာ္မႀကိဳက္ပါဘူး။ ဘာလို႔လဲေတာ႔ မေမးနဲ႔။ အေပၚက က်ေနာ္ေပးခဲ႔တဲ႔ installer တစ္ခုထဲကိုပဲ သံုးၾကည္႔႔ပါ။ installing complete ျဖစ္တယ္ဆိုရင္ သူေတာင္းတဲ႔အတိုင္း restart ေပးလိုက္ပါ။ ေနရာတိုင္းအတြက္ လံုး၀ အဆင္ေျပပါတယ္။ အကယ္၍ အၿခိဳ႕ ၀င္းဒိုးမွာ installing မၿပီးခဲ႔ရင္ ေအာက္က keyboard installer ကို run ေပးပါ။ (Vista နဲ႔ Windows 7 မွာ ျဖစ္တတ္ပါတယ္။ 64-bit windows ဆိုရင္လည္း အခုေပးတဲ႔ ကီးဘုတ္ပဲ အဆင္ေျပမွာပါ)
Zawgyi keyboard installer Download (x86 and x64-bit windows)
က်ေနာ္ေပးထားတာကို ဇစ္ျဖည္လိုက္ရင္ Zawgyil ဆိုၿပီး ဖိုဒါေတြ႔လိမ္႔မယ္။ အဲဒီထဲမွာ setup ဆိုတဲ႔ ကမာၻလံုးပံုေလးကို run ေပးပါ။ ၅ စကၠန္႔ ခန္႔အတြင္း complete လို႔ ျပပါလိမ္႔မယ္။ (loading ေတြ installing ေတြ ဘာမွ မျပပါဘူး)။ Finish ဆိုတာကို ႏွိပ္ေပးလိုက္တာနဲ႔ taskbar မွာ ေဇာ္ဂ်ီကီးဘုတ္ ေပၚလာမွာ ျဖစ္ပါတယ္။ (ဒီ installer နဲ႔ အလြဲအေခ်ာ္ျဖစ္တာ၊ အဆင္မေျပတာ တခါမွ မေတြ႔ဘူးေသးပါဘူး။ ၀င္းဒိုးအားလံုးအတြက္ အဆင္ေျပပါတယ္)။ ဒီ installer က ကီးဘုတ္ တစ္ခုထဲကိုသာ ထည္႔သြင္းေပးတာျဖစ္လို႔ ေဖာင္႔မပါေသးပါဘူး။ (အေပၚက ေပးခဲ႔တဲ႔ installer သို႔မဟုတ္ အျခား Installer ေတြ run ၿပီးလို႔ အဆင္မေျပမွ ဒါကို run တယ္ဆိုရင္ေတာ႔ ျပႆနာမရိွပါဘူး။ ဒါတစ္ခုထဲ run ထားတာ ဆိုရင္ေတာ႔ ေဖာင္႔ကို မိမိဘာသာ ထည္႔ေပးရမွာျဖစ္ပါတယ္။
XP မွာ ေဖာင္႔တစ္ခုကို ထည္႔သြင္းဖို႔က ေဖာင္႔ကို copy ယူလာၿပီး Control panel – Font ထဲမွာ paste ခ်ေပးပါ။ ၿပီးရင္ ထည္႔ေပးလိုက္တဲ႔ ေဖာင္႔ကို double click ႏွိပ္ (သို႔) restart ခ်ေပးမွ ေဖာင္႔ active ျဖစ္ပါတယ္။ ေဖာင္႔အမ်ားႀကီးကို install လုပ္ခ်င္တာ ဆိုရင္ေတာ႔ Control panel – Font ရဲ႕ ေနရာလြတ္တစ္ခုမွာ right-click လုပ္ၿပီး install font ကို ႏွိပ္ပါ။ ၿပီးရင္ မိမိေဖာင္႔ထည္႔ထားတဲ႔ေနရာေကို ေရြးေပးၿပီး၊ select လုပ္ကာ install လို႔ ေပးလိုက္လို႔ရပါတယ္။
Vista နဲ႔ windows 7 အတြက္ေတာ႔ အရမ္းလြယ္သြားပါၿပီ။ Install လုပ္ခ်င္တဲ႔ ေဖာင္႔ေပၚ right-click ေထာက္ၿပီး install ဆိုတာကို ႏွိပ္ေပးရံုပဲ။ အမ်ားႀကီး install လုပ္ခ်င္ရင္ အားလံုးကို select လုပ္ၿပီး right-click ေထာက္ install ႏိွပ္ပါ။
Zawgyi font ဆိုလို႔ သက္တမ္းတစ္ေလွ်ာက္မွာ ထူးျခားတဲ႔ ေဖာင္႔တမ်ိဳးရိွပါတယ္။ စာလံုးမွားေရးတတ္သူေတြအတြက္ အေတာ္ေလး အေထာက္ကူရပါတယ္။ ဥပမာ – သုညနဲ႔ ၀လံုးလိုမ်ိဳးေပါ႔။ အျခားေဖာင္႔ေတြ အားလံုးက အတူတူပါပဲ။ အဲဒီအတြက္ အလြယ္ပဲ ၀လံုးေနရာ သုညကိုပဲ ေရးလိုက္ပါတယ္။ ဒီေဖာင္႔မွာက်ေတာ႔ သုည အေပါက္ေလး ႏွစ္ေပါက္ လုပ္ေပးလိုက္တဲ႔အတြက္ ၀လံုးနဲ႔ သိသိသာသာႀကီး ကြာျခားသြားပါတယ္။ ေနာက္ၿပီး “ႏု” ဆိုၿပီးေရးမယ္ဆိုပါစို႔ မိမိက န ကို အခုအတိုင္း ေျခေထာက္ပါတဲ႔ အရွည္ေရးမိလိုက္ရင္လည္း -ု ထည္႔တဲ႔ အခ်ိန္မွာ သူ႔ဘာသာ ေျခေထာက္မပါတဲ႔ နငယ္ ျဖစ္ေအာင္ ေျပာင္းလဲၿပီး ႏု အျဖစ္ေရးေပးသြားပါတယ္။ အထူးသျဖင္႔ ယရစ္ေတြေပါ႔။ ျမန္မာစာလံုးမွာ ယရစ္ေတြ အမ်ိဳးမ်ိဳးရိွပါတယ္။ လံုးႀကီးတင္ပါ ၊ မပါ ၊ ယရစ္ႀကီး၊ ေသး ေတြ ရိွပါတယ္။ ျ- ၿ- ၾ- ႀ- စသျဖင္႔ေတြ႔ပါလိမ္႔မယ္။ လံုးႀကီးတင္ပါရဲ႕သားနဲ႔ အျပည္႔ယရစ္နဲ႔ေရးမိရင္ မလွသလို၊ လံုးႀကီးတင္မပါပဲနဲ႔ အပြင္႔နဲ႔ဆိုလည္း မလွပါဘူး။ အဲလို မ်ိဳးအတြက္ ဒီေဖာင္႔က မိမိႀကိဳက္တာေရးလိုက္ သူ႔ဘာသာ ေျပာင္းလဲသြားေပးပါတယ္။ ဒါေတြရဲ႕ creator က မာ႔ခ္ လို႔ သိရပါတယ္။ က်ေနာ္ေျပာတာထက္ အမ်ားႀကီးပိုၿပီး update လုပ္ထားၿပီးပါၿပီ။ ဒီေနရာမွာ ေဖာင္႔ေတြအတြက္ သူေျပာထားတာ အမ်ားႀကီးရိွပါတယ္။ ေလ႔လာၾကည္႔ပါဦး။
Zawgyi font 2009 Download
ေဇာ္ဂ်ီေဖာင္႔နဲ႔ ကီးဘုတ္ေတြအတြက္ အဆင္မေျပျဖစ္ေနေသးသူမ်ားအတြက္ ဒီပို႔စ္ကို ေရးသားပါတယ္။

မိတ္ေဆြရဲ႕ Internet Explorer မွာ ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္ ေပၚေအာင္ လုပ္ခ်င္ရင္ ေအာက္ပါ နည္းလမ္းေလးကုိ စမ္းၾကည့္ပါ ..

Start Menu > Run ကုိ ႏွိပ္ပါ ..
nodepad လုိ႔ ရုိက္ထည့္ျပီ း Enter ႏွိပ္ပါ.. Nodepad Window ေပၚလာပါလိမ့္မယ္။
ေအာက္မွာ ေဖာ္ျပထားတဲ့ Style Sheet HTML Code ေလးကုိ ေကာ္ပီလုိက္ပါ .. ျပီးရင္ Nodepad မွာ Right Click လုပ္ျပီး Paste လုပ္ပါ။..
body
{
font-family:Zawgyi-one;
}
input, select , textarea
{
font-family:Zawgyi-one;
}
ျပီးရင္ “mmfont.css” လုိ႔ ဖုိင္ နာမည္ေနရာမွာ ေရးျပီး save လုိက္ပါ.. ကုိယ္ မွတ္မိမယ့္ တေနရာေပါ့ …
အေပၚက အဆင့္ျပီးရင္ IE ကုိ ဖြင့္လုိက္ပါ ..
Tools > Internet Option ကုိ ေရြးလုိက္ပါ ..IE မဖြင့္ပဲ Internet Options တန္းေပၚခ်င္ရင္လည္း Run box ကေန inetcpl.cpl လုိ႔ ရုိက္ျပီး
Enter ေခါက္လုိက္လုိ႔ ရပါတယ္..
ခု internet options ကုိ ေရာက္ျပီ ထားပါစုိ႔ ..Accessibility ဆုိ တဲ့ ခလုတ္ေလး ညာဘက္ ေအာက္နားေလးမွာ ရွိပါတယ္ ..
ကလစ္လုိက္ပါ ..
၁) Ignore fonts style specified on webpages ဆုိတဲ့ Checkbox ကုိ Check လုပ္ပါ ။
၂) Format documents using my style sheet ဆုိ တဲ့ Checkbox ကုိလည္း check လုပ္ပါ.. ျပီးရင္ Browse ကုိ ႏွိပ္ျပီး
ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ တေနရာမွာ Save ထားခဲ့တဲ႔ mmfont.css ဆုိတဲ႔ File ေလးကုိ ရွာေရြးေပးျပီ း Open ကုိ ကလစ္ပါ ..

ခု ျမန္မာ ဆုိဒ္ တဆုိက္ ကုိ IE ကေန ၀င္ၾကည့္လုိက္ ပါ ..

Saturday, 3 September 2011

ျမန္မာယူနီကုဒ္ျဖင့္ Post ေတြ Comment ေတြေပးနည္း

ျမန္မာယူနီကုဒ္ျဖင့္ Post ေတြ Comment ေတြေပးနည္း


မဂၤလာပါ ခင္မ်ား..
ျမန္မာေတြအတြက္ Standard က်က်ျဖစ္ေအာင္ ျမန္မာ၃ Unicode ကို စတင္ေျပာင္းလဲ သံုးစဲြလိုက္တဲ့အခိ်န္ကစ ျပီး ဆိုဒ္မွာ အသံုးျပဳသူ ဦးေရ သိသိသာသာ က်ဆင္းသြားတာကိုေတြ႔ရပါတယ္.. အဲဒိအတြက္ က်ေနာ္တို့ အားလံုး စိတ္မေကာင္းျဖစ္ရပါတယ္..
ေအာက္က  Vote result  မွာလည္း အနႈတ္ဖက္ကို ျပေနေတာ့ သိပ္ေတာ့ အဆင္မေျပလွဘူး.. ဒါေပမယ့္ ကိစၥမရိွပါဘူး... ျဖည္းျဖည္းခ်င္းေတာ့ ေျပာင္းလဲလာၾကမွာ ပါလို့ပဲ ယံုျကည္မိပါတယ္.. 

ခုလတ္တေလာမွာေတာ့ ယူနီကုဒ္ သြင္းျပီးတဲ့လူေတြအတြက္ Post ေတြ ကြန္းမန့္ေတြ ေရးရာမွာ ယူနီကုဒ္နဲ့ အသားမက်ေသးသူမ်ား  အတြက္  ယူနီကုဒ္နဲ့ ပိုစ့္ေတြ တင္နိုင္ေအာင္ ၊ ကြန္းမန့္ေတြေပးနိုင္ေအာင္ ဒီေဆြးေနြးခ်က္ေလးကို စတင္ေပးလိုက္ပါတယ္..
ေဆြးေနြးခ်က္ စတင္ေတာ့မယ္ဆိုတာ နဲ့ ေအာက္က ပံုပါအတိုင္း လုပ္ေဆာင္သြားလို့ရပါတယ္..
သို့မဟုတ္.. 
အေပၚ Menu bar ကေန ေဆြးေနြးရန္ ဆိုတာကို နိွပ္လိုက္ပါ.. ျပီးရင္ ေအာက္က ပံုပါအတိုင္း လုပ္လည္းရပါတယ္..
ျပီးရင္ ေဇာ္ဂီ်နဲ့ ရိုက္မွ အားရတယ္ဆိုတဲ့ လူေတြအတြက္..  အေပၚက Menu bar ကေန အသံုးျပဳပံု လမ္းညွြန္ ဆိုတာကို mouse ေလး တင္လိုက္ရင္ ေအာက္က ပံုအတိုင္း Unicode converter  ဆိုျပီးထပ္ေပၚလာပါမယ္..
ဒါဆိုရင္ Unicode converter ရိွတဲ့ေနရာကို tab  တစ္ခုနဲ့ ပြင့္သြားပါလိမ့္မယ္.. အဲဒိကိုေရာက္တာနဲ့ အေပၚက အကြက္မွာ ေဇာ္ဂီ်နဲ့ ေရးပါ.. ျပီးရင္  Convert  ဆိုတဲ့ ခလုတ္ကို နိွပ္ပါ..  အဲဒိအခါက် ေအာက္က အကြက္မွာ ျမန္မာ၃ ကိုေျပာင္းျပီးသား ရရိွမွာ ျဖစ္ပါတယ္... အဲဒိက စာကို Copy ျပီးမွ မိမိ တင္မယ့္ Post မွာ Paste  လုပ္ျပီးမွ တင္ေပးၾကပါခင္မ်ား...

အဲလိုမွ မဟုတ္ပဲ ဒီဆိုဒ္ထဲမွာ ေဇာ္ဂီ်ေဖာင့္နဲ့မွ ေရးခ်င္တယ္ဆိုရင္လည္း သူမ်ားေတြ ဖတ္လို့ရေအာင္ ေအာက္ပါအတိုင္း လိုက္ပါလုပ္ေဆာင္ေပးဖို့လိုပါတယ္.. မဟုတ္ရင္ ေဇာ္ဂီ်ေတြနဲ့ ေရးတဲ့လူေတြ ဘာေရးေရး ယူနီကုဒ္ေျပာင္းျပီးသားလူေတြက ဖတ္မရေတာ့ပါဘူး.. အဲဒိအခါက် အကူအညီေတြေတာင္းလည္း ေပးနိုင္ၾကေတာ့မွာမဟုတ္ပါဘူး... အဲဒိအတြက္ ေဇာ္ဂီ်နဲ့ ေရးရင္ေတာင္ မွ ဖတ္လို့ရေအာင္ ေရးဖို့ ေရးနည္းေလးေတာ့ သိေအာင္ လုပ္ထားေစခ်င္ပါတယ္.. .. ဘာမွ မခက္ပါဘူး..

မိမိေဆြးေႏြးခ်က္ေရးသားတဲ႔ ေနရာရဲ႕ ညာဘက္ အေပၚေထာင့္မွာ  HTML Editor 
ကိုေရြးပါ.. ျပီးရင္ ေအာက္က Font face ကုဒ္ကိုထည့္ပါ..
ျပီးရင္ Visual Mode မွာျပန္ေျပာင္းျပီး ေဇာ္ဂ်ီနဲ႔ ရိုက္လို႕ရပါတယ္.. ျမန္မာ၃ သြင္းျပီးသားလူေတြလည္းဖတ္လို႕ရပါတယ္.. ေရးလို႕လည္းရပါတယ္.. က်ေနာ္ ဒီပိုစ့္ကို ေဇာ္ဂ်ီပဲသံုးတဲ႔လူေတြေရာ
ယူနီကုဒ္သံုးေနၾကျပီျဖစ္တဲ႔ လူေတြေရာ ျမင္ရေအာင္ ယခုနည္းလမ္းအတိုင္ ေဇာ္ဂ်ီနဲ႔ ေရးထားတာျဖစ္ပါတယ္..


<font face="Zawgyi-One"> ဒီမှာဇော်ဂျီဖောင့်နဲ့ရိုက်... </font>


ေအာက္ကပံုအတိုင္း လုပ္ၾကည့္ပါ... 


Comment ေပးရာမွာလည္း ထိုနည္းအတိုင္းပါပဲ.. 
ေနာက္ျပီး ေဆြးေႏြးထားျပီးသား မိမိရဲ႕ ေဆြးေႏြးခ်က္ေတြကိုလည္း ေအာက္က ပံုအတိုင္း ျပန္ျပီး ျပင္ဆင္နိုင္ပါတယ္....

မိမိေဆြးေႏြးခ်က္ေတြကို ဖတ္တဲ႔လူေတြ အဆင္ေျပစြာ ဖတ္ရႈနိုင္ဖို႕ အတြက္ အထက္ပါ နည္းလမ္းေလးမ်ားအတိုင္း လိုက္နာ ေဆာင္ရြက္ေပးၾကပါလို႕ ေမတၱာရပ္ခံအပ္ပါတယ္..

ယူနီကုဒ္ကို ေဇာ္ဂ်ီလက္ကြက္အတိုင္း ရိုက္လို႕ရနိုင္ဖို႕လည္း ယခင္ေဆြးေႏြးခ်က္ေတြမွာ ေဆြးေႏြးျပီးျဖစ္တဲ႔အတြက္ ထပ္မံ မေဆြးေႏြးေတာ့ပါဘူး... ဘာမွ လိုက္မလုပ္ပဲနဲ႔ မရဘူးခ်ည္း ေအာ္ေနတာကေတာ့ အဆင္မေျပလွပါဘူး.. မဆင္မေျပရင္ မေျပေၾကာင္း ေသခ်ာ ရွင္းလင္းေအာင္ ေမးေစလိုပါတယ္..

ယူနီကုဒ္ကိုစတင္အသံုးျပဳေနသူမ်ားအတြက္ကေတာ့ အကယ္၍ အခ်ိဳ႕ေသာ အသင္း၀င္မ်ားက ေဇာ္ဂ်ီေဖာင့္နဲ႔ပဲ ရိုးရိုး ေရးသြားလို႕ မျမင္ရရင္ အေပၚက Converter မွာ သြား paste ျပီးဖတ္နိုင္ပါတယ္... နဲနဲေတာ့ အလုပ္ရႈပ္တာေပါ့ဗ်ာ... ေနာက္ထပ္ ေတာ္ေတာ္ေကာင္းတဲ႔ Font Converter ေလးတစ္ခုလည္းရွိပါေသးတယ္.. 
သူကေတာ့ စံုေအာင္ ေျပာင္းလို႔ ရတာေပါ့... က်ေနာ္က ေတာ့ ၂ ခုစလံုး အဆင္ေျပသလို သံုးပါတယ္..

ေနာက္တစ္ခ်က္က ျမန္မာအိုင္တီက ပို႕တဲ႔ အီးေမးလ္း ေခါင္းစဥ္ေတြ မျမင္ရဘူးဆိုတဲ႔ ျပႆနာ ပါ...
အဲဒါကိုေျဖရွင္းဖို႕ကေတာ့ မိမိ Browser ရဲ႕ Sans serif ကို Myanmar3(သို႕မဟုတ္ Unicode တစ္ခုခု) ေျပာင္းလိုက္ရင္ ျမန္မာအိုင္တီကပို႕တဲ႔ ေမးလ္ေတြရဲ႕ေခါင္းစဥ္ေတြကိုျမင္ရမွာျဖစ္ျပီး ေဇာ္ဂ်ီကို
 ျပန္ေျပာင္းေပးလိုက္ပါက ေဇာ္ဂ်ီနဲ႔ ပို႕တဲ႔ေမးလ္ေတြကို ျမင္ရမွာျဖစ္ပါတယ္...
အလုပ္ေတာ့နဲနဲရႈပ္တာေပါ့ဗ်ာ.. ဒီျပႆနာကေတာ့ အားလံုး ယူနီကုဒ္သံုးမွပဲ အဆင္ေျပမယ္ထင္ပါတယ္... 

ေနာက္ဆံုးေျပာခ်င္တာကေတာ့ အသင္း၀င္မ်ားအေနနဲ႔ ေဇာ္ဂ်ီနဲ႔ မွ ေရးခ်င္တယ္ဆိုရင္ေတာင္ က်ေနာ္အထက္က ေျပာခဲ႔တဲ႔ နည္းလမ္းေလးအတိုင္း ပိုစ့္ေတြ ကြန္းမန္႕ေတြကို ေရးေပးၾကပါလို႕ ေမတၱာရပ္ခံ အပ္ပါတယ္.. ဒါမွ အားလံုး အဆင္ေျပစြာ ဖတ္ရႈနိုင္မွာျဖစ္ပါတယ္... လုိုက္ပါလုပ္ေဆာင္ေပးမႈအတြက္လည္း 
အထူးပဲ ေက်းဇူးတင္ေနမွာျဖစ္ပါတယ္... ။

ေလးစားစြာျဖင့္...

စာဖတ္လုိ႔ရၿပီး unicode keyboard ကုိမေပၚတဲ့့ျပႆနာအတြက္ ဒီလုိလုပ္ပါ။


စာဖတ္လုိ႔ရၿပီး unicode keyboard ကုိမေပၚတဲ့့ျပႆနာအတြက္ ဒီလုိလုပ္ပါ။
run box မွာ intl.cpl လုိ႔ရုိက္ၿပီး Regional and Language Options ကိုဖြင့္ပါ။
Regional and Language Options ဆုိတဲ့ box က်လာမယ္။ အဲ့မွာ Languages tab ထဲက Details ကုိႏွိပ္ပါ။
ၿပီးေတာ့ Advanced tab ထဲက Turn off advanced text services ဆုိတဲ့ေနရာမွာ uncheck လုပ္ပါ။ ၿပီးရင္ apply >> ok ဆုိရင္ keyboard ေလးေပၚလာပါမယ္။ keyboard ေလးသာေပၚလာတာ တစ္ခ်ဳိ႕ အဲ့ဒီ keyboard ထဲမွာ zawgyi keyboard မပါေသးလုိ႔ စာရုိက္မရတာေတြရွိတယ္။

unicode keybaord ထဲမွာ zawgyi keyboard ကုိ install လုပ္ျခင္း

ပုံထဲကအတုိင္း keyboard ေလးေပၚကုိ r-click ႏွိပ္ၿပီး settings ကုိႏွိပ္ပါ။


ဒီေနရာမွာ zawgyi keyboard ပါမပါၾကည့္ပါ။ မပါေသးရင္ add ကုိႏွိပ္ပါ။


ပုံမွာ ျပထားတဲ့အတုိင္း ကုိယ္ install လုပ္ထားတဲ့ zawgyi အမ်ဳိးအစားကုိ ရွာၿပီးေရႊးပါ။ ၿပီးေတာ့ ok ႏွိပ္ပါ။



အခုလုိ zawgyi keyboard ေလးေရာက္လာတာေတြ႔ရပါမယ္။ ၿပီးေတာ့ apply >> ok  ႏွိပ္ပါ။
ဒါဆုိရင္ေတာ့ zawgyi keyboard ကုိ install လုပ္ၿပီးပါၿပီး Shift+Ctrl ကို တစ္လွည့္ဆီႏွိပ္ၿပီးေတာ့ပဲျဖစ္ျဖစ္၊ keyboard icon ေလးမွာ mouse ေလးနဲ႔ေထာက္ေရႊးၿပီးေတာ့ပဲျဖစ္ျဖစ္ zawgyi ကုိသုံးလုိ႔ရပါၿပီ။ တစ္ခ်ဳိ႕က်ေတာ့လည္း keyboard shortcut က Shift+Ctrl မဟုတ္ဘဲ Shift key တစ္ခုတည္းျဖစ္ရင္ျဖစ္ေနတက္ပါတယ္။ Key Setting မွာ change လုိ႔ရပါတယ္။ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကေတာ့ zawgyi ကုိ install လုပ္ၿပီးရင္ ဘာမွ မလုိပါဘူးအဆင္ေျပပါတယ္။
အခုေျပာတဲ့ နည္းလမ္းေတြက တစ္ခ်ဳိ႕တစ္၀က္အတြက္လုိအပ္ေနလုိ႔ပါ။ က်ေနာ္မွာဆုိလည္း
zawgyi ကုိ install လုပ္ၿပီး restart ခ်လုိက္တာနဲ႔ စာလည္းဖတ္လုိ႔ရတယ္။ စာလည္းရုိက္လုိ႔ရပါတယ္ အခုလုိေတြ မလုပ္ရပါဘူး။ ဒါက
zawgyi နဲ႔ပါတ္သတ္လုိ႔ အခက္အခဲျဖစ္တဲ့သူမ်ားအတြက္ ရည္ရြယ္ပါတယ္။ သိၿပီးသားသူမ်ားႏွင့္ အခက္အခဲမျဖစ္တဲ့သူမ်ားအတြက္ သိပ္အေရးမႀကီးပါဘူး။ အဆင္ေျပပါေစဗ်ာ။

source : www.sawsan.freehostingcloud.com

Friday, 2 September 2011

unicode စနစ္နဲ့ေရးထားတာကို zawgyi နဲ့ဖတ္မယ္ဆိုရင္


unicode စနစ္နဲ့ေရးထားတာကို zawgyi နဲ့ဖတ္မယ္ဆိုရင္


Unicode to Zawgyi ေျပာင္းဖို့

ေအာက္က စာေလးေတြကို Bookmark bar မွာ new bookmark ယူျပီး location မွာ ထည့္ေပးပါ။Name ကိုေတာ့ Unicode to Zawgyi လို့ေပးလိုက္ပါ။ Bookmark bar မွာ add ထားပါ။
javascript:(function(){var%20s=document.createElement('script');s.setAttribute('src','http://sawsan.googlecode.com/files/uni512zg1.js');document.getElementsByTagName('body')[0].appendChild(s);})();

Zawgyi To Unicode ေျပာင္းဖို့

ကေအာက္က စာေလးေတြကို Bookmark bar မွာ new bookmark ယူျပီး location မွာ ထည့္ေပးပါ။Name ကိုေတာ့ Zawgyi To Unicode လို့ေပးလိုက္ပါ။ bookmark bar မွာ add ထားပါ။
javascript:(function(){var%20s=document.createElement('script');s.setAttribute('src','http://sawsan.googlecode.com/files/zg12uni51.js');document.getElementsByTagName('body')[0].appendChild(s);})();

unicode ေျပာင္းသံုးတဲ့ site ေတြကိုေတြ့ရင္ အဲ့ဒီ bookmark bar က Unicode To Zawgyi ဆိုတာေလးကို နိွပ္ေပးရံုပါပဲ။ အဲ့ဒါဆိုရင္ ကိုယ္စက္မွာ သံုးထားတဲ့ zawgyi font ကို အလိုလိုေျပာင္းသြားျပီး စာဖတ္ရအဆင္ေျပသြားပါမယ္။ ကိုယ္စက္က Unicode သံုးေနျပီး webpage က zawgyi သံုးထားရင္ Zawgyi To Unicode ကိုနိွပ္လိုက္ရင္ ရပါတယ္။

This post from mmitd